본문 바로가기

어학공부/English

[영어독학 사이트 추천] 영문기사읽기 - The Time in Plain English #4

반응형

영어를 독학으로 공부하고있다면, 영문기사나 에세이를 조금씩 번역해 보는게 정말 많이 도움이 된다고 생각합니다.

하지만 아직 거기까지는 부담스럽다. 난 아직 모르는 게 많다고 하신다면(나처럼..)

기사를 쉬운 단어나 문법으로 풀어쓴 사이트가 있습니다. 

The Time in plain English라는 사이트입니다.

 

이곳에 있는 기사들은 그렇게 길 지도 않아서 딱 하루에 하나정도 읽어보기 좋은데요.

그래서 저도 하루에 하나씩 기사를 번역해보려고 합니다.

 

일본어공부를 해봐서 알지만, 언어공부는 다른거 필요없는 것 같아요. 꾸준히만 하면 된다고 생각합니다.

하지만, 그 "꾸준히" 라는게 제일 어렵다는거..

그래서 크게 잡지 않고 일주일에 3번정도를 목표로 기사를 번역하기로 했습니다.

 

처음에는 모르는 단어는 찾아보고 내 방식대로 해석해보고,

번역본을 보고 틀리거나 어색한 부분은 빨간색으로 고쳐서 다시 해석해보기.


www.thetimesinplainenglish.com/the-world-conflict-in-ethiopia-chaos-in-peru-confusion-in-the-united-states/


The World: Conflict in Ethiopia; Chaos in Peru; Confusion in the United States

November 17, 2020

Plain English Version


세계: 에티오피아의 분쟁; 페루의 혼돈: 미국의 혼란

It may be that you can take comfort if Covid-19 is your biggest challenge. You know what to do. Wear a mask. Avoid indoor crowds. Try to stay employed. Things are not the same elsewhere.

니가 편의를 취하기에 아마 코로나19는 너의 가장 큰 도전일 것이다.

만약 코로나19가 너의 가장 큰 도전이라면, 너는 위안을 가질 것이다.

뭘 해야할지 알 것이다.

뭘 해야할지 알 잖아.

마스크를 쓸 것. 실내인파를 피할 것. 재택근무를 취해볼 것.

그것들은 어디에서든지 같지 않다. 

그런 형편은 다른곳에서도 같지 않다.

 

Conflict in Ethiopia

It looks like a civil war is starting in Ethiopia . The Prime Minister won a Nobel Peace Prize. Now he wants to bring the Tigray region of Ethiopia under the control of his government. He is using soldiers, weapons and what looks like the killing of civilians.

에티오피아에서 내전이 시작하는 것 같다.  수상은 노벨평화상을 받았다. 지금 그는 에티오피아의 Tigray지방을 그의 정부통제하에 두고 싶어한다. 그는 군사, 무기 그리고 시민들을 죽이는 것들을 사용하고 있다. 

As refugees mount, countries around Ethiopia are beginning to take sides. The battles can spread to Sudan and Eritrea. The struggle is the old one. Who has the power?

피난민들이 증가하기 시작하면서, 에티오피아 주변국들이 편을 들기를 시작하고 있다. 그 분쟁은 Sudan과 Erirea로 퍼질 가능성이 있다.  투쟁은 오래된 것이다. 누가 힘을 가지고 있는가?

Years ago, after a long brutal struggle, the Tigray ran the central government. But power changed hands in 2018. Prime Minister Abiy Ahmed got rid of the Tigray officials.

몇년 전, 긴 잔혹한 분쟁이 끝난 후, Tigray는 중앙정부가 있었다. 하지만 2018년에 권력이 바뀌었다. Abiy Ahmed 수상은 Tigray정부를 없앴다.

But the Tigray have a large and experienced army. The rockets are now flying. Some are landing in Eritrea, the country next door.

하지만 Tigray는 크고 노련한 군대를 가지고 있었다. 로켓은 당장 날아갔다. 몇개는 이웃나라 Eritrea에 도착했다. 

Observers say things are getting bad. They warn of ethnic cleansing and even genocide.

감시자들이 말하는 것들은 안좋은 것을 가져오고있다. 그들은 인종학살과 심지어 집단학살에 대해 경고한다.

To win the struggle, the forces of Mr. Ahmed have to defeat the Tigray. 

분쟁에 이기기위해 Mr. Ahmed의 힘은 Tigray를 격파해야한다.

No one expects that a defeat to be easy to do.

얼마나 쉽게 격파할지 아무도 예상하지 못한다.

누구도 그 격파를 쉽게 예상하지 못한다.

 

Chaos in Peru

페루의 혼돈

Demonstrators confronting riot police officers at a protest against the interim president. Photo Credit: Ernesto Benavides/Agence France-Presse — Getty Images.

The old president of Peru was removed last week. He was stripped of his power by the legislature. He stepped down peacefully.

페루의 전 대통령은 지난 주에 지워졌다. 그는 입법부에 의해 그의 권력을 박탈당했다. 그는 평화롭게 물어났다.

A new president was chosen last week. who did not have the support of the people. When most of his cabinet resigned, he resigned as well. Today he is gone. A third president was chosen yesterday. Three presidents in a week.

새로운 대통령은 지난주에 뽑혔다. 누구도 사람들의 지원을 받지 않았다.

그의 캐비넷 대부분이 치워졌고, 그도 치워졌다.

그의 내각의 대부분이 사임했을 때, 그도 역시 물러났다.

오늘 그는 떠났다. 세번째 대통형은 어제 뽑혔다. 한주동안 세명의 대통령이 있었다.

The Peruvian Congress is young and accused of self-interest. About half of its members are looking at charges of corruption.

페루 의회는 젊었고 사리사욕으로 고발되었다.

페루 의회는 젊고, 이기심으로 비난받는다.

그의 멤버의 절반은 부정부패의 혐의를 보고있었다.

It is not clear that Peruvians will accept the pick of Congress as their leader. Daily protests may still rock the nation. Whoever takes power will need to pay close attention to the people’s demands. 

그것은 깨끗하지 못하다. 페루인들이 그들의 리더로써 의회의 선택을 받아들이는 것은.

매일 시위가 나라에 퍼질 것이다.

매일의 시위는 여전히 국가를 뒤흔들 수 있다.

누구든 권력을 같는 것은 사람들의 요구에 집중을 막기위해 필요할 것이다.

Citizens drove the president out. But now what? Police responded in a forceful way to the demonstrators. No one knows what will happen next.

시민들은 대톨령을 몰아냈다.

하지만 지금 왜? 하지만 이제는 어떡하나?

경찰은 시위에 강압적인 방법으로 대응했다. 이제 어떤일이 일어날지 아무도 모른다. 

 

Confusion in the United States

미국의 혼란

Compared to Ethiopia and Peru, things are calm in the United States. Except it has a president whom many believe is crazy.

에티오피아와 페루에 비교하면. 미국은 차분한 편이다. 많은 사람들이 미쳤다고 믿고있는 대통령이 있는 것을 제외하면,

Donald Trump lost the recent election. To no one’s surprise, he did not accept the results.

도날드 트럼프는 최근선거에서 졌다. 놀랍지도 않게 그는 그 결과를 받아들이지 않았다.

He has a base of supporters who agree with him. Many elected Republicans are afraid to tell Trump or the public the truth.

그는 그를 지지하는 지지자의 기반을 가지고 있다. 선발된 많은 공화당 지지자들은 두려워했다.

공공의 진실을 트럼프가 말하는것을. 트럼프나 대중에게 진실을 말하는 것을.

As president-elect Biden said, it is more embarrassing than anything else.

대통령으로 선발된 바이든은 말했다. 그것은 다른 어떤 것들 보다 당혹스러운 것이라고.

 

In Summary

요약

The saying goes that the world is a dangerous place. Will it be climate change or the folly of humankind that does the most harm? Only time will tell.

세계가 위험한 환경으로 가고 있다. 세상은 위험한 곳이라는 속담이 있다.

그것은 기후의 변화일까 혹은 많은 해로움을 가지는 인종의 어리석음일까? 

가장 해를 끼치는 것은 기후의변화일까 혹은 인간의 어리석음일까?

시간만이 말해줄 것이다.

반응형